小明 | xiǎo míng

小明 xiǎo míng

小明是个品牌。
小明以教育体系中实验者的身份出现 , 站在一个新的角度去看待父母与子女之间的矛盾关系。
小明尝试以一种诙谐的方式去开发产品,通过产品的演示引起父母们对其教育方式的反思。
xiǎo míng is a brand.
xiǎo míng appears as an experimenter in the education system and takes a new perspective on the contradictory relationship between parents and children.
xiǎo míng try to design products in a witty method, hope that through the demonstration of the product, parents will realize that this kind of education is too radical, which will cause public reflection.
1.
我说真的,你可以再打一下我|Seriously, You Really Can Beat Me Again.
戒尺 |  Punishing Ruler
戒尺是中国传统文化中教育的象征。
这把戒尺打下去会圈在手上或者反弹回去。希望将一时愤怒导致的极端行为转化为有趣的互动。
Punishing is a symbol of education in Chinese traditional culture.
This ruler will be rolled up. The purpose is translate this extreme behaviors to interesting interactions.

2.
生气就不美了|You're ugly when you mad at me.
杯子|cup
餐桌是家庭争吵的高发之地。在对方怒上眉梢之际,优雅地端起手旁的水杯,心中默念“喝口水冷静一下”,并将杯底的镜子对准对方,让对方即时看见自己的失态与过激。
Dining table is a battleground.
When your parents are abusing you, you can drink tea and your parents will see their ugly face in the mirror at the bottom of the cup.
3.
妈妈发起脾气来,好像灾难就要来临| It seems like a disaster when mom is losing her temper
吊灯|celling lamp

餐桌是家庭争吵的高发之地。
当争吵爆发时,其声音频率会触发灯的摇晃装置,其光影营造出的氛围就是孩子内心的感受。
Dining table is a battleground.
When the quarrel breaks out, the frequency of the sound will trigger the shaking device of the lamp, and the atmosphere created by the light and shadow will be the inner feeling of the child. 
4.
发怒的你就像一座喷发着的火山|You just like a volcano eruption when you angry
录音机|recorder
把这座火山放在家中的任意角落。
它会自动录下那些伤人的话语,争吵结束一小时后会自动播放。
希望通过此产品让父母切身体会到语言的锋利。
Put this Volcano anywhere in your home.
It will automatically record those hurtful words, and will automatically play after an hour of quarreling.
We hope that through this product, parents will be able to understand the sharpness of the language.
5.
我是真的感到害怕|I do really scared.
人偶|puppets
当争吵爆发时,其声音频率会触发人偶。
人偶会瑟瑟发抖并伴随着震动的声音。抚摸人偶,人偶会慢慢停下。
When the argument  burst, the voice will trigger the doll. 
And the doll will continue shivering until someone fondle  it.
小明 | 《亲肤之爱》展览
xiǎo míng | "Love of the Skin" Exhibition

小明是个品牌。
为了宣传这个新兴的品牌,我们策划了这个展览。 我们试图使用那些与我们有过“亲肤之爱”的物品来唤醒“小明们”沉睡的记忆。 这些物品在功能上具有重层性,我们将只有“小明们”才能明白的那一部分进行了强 化,希望能够引起“小明们”的共鸣,也希望能给“父母们”带来反思。“小明”长 大成人也有可能变成“父母”。
这个展览最后以图片形式在 xiaoming.bt-design.cn 展示(为期一年,现已失效)。
xiǎo míng is a brand.
In order to promote this emerging brand, we planned this exhibition.
We tried to use the items that we had love-loving to wake up the memory of xiǎo míngs.
These items are functionally different. We will only strengthen the part that xiǎo xíngs can understand, hoping to resonate with xiǎo míng and hope to bring reflections to Parents. xiǎo míngs grow up and may become a Parent. The exhibition was finally presented as a photo on xiaoming.bt-design.cn (for a year, it has now expired).
1.
搓衣板 Washboard
2.
擀面杖 Rolling Pin
3.
鸡毛掸子 Feather Duster
4.
衣架 Hanger
小组成员 CREW:
林雨昕 Lin
吴海 Ng Hoi
曾宣瑜 Xuanyu
欧阳玲 Momu
吴畅 Chang

指导老师 INSTRUCTOR
赵斌 FREEZhao

xiaoming.bt-design.cn
小明 | xiǎo míng
Published:

小明 | xiǎo míng

小明是个品牌。 小明以教育体系中实验者的身份出现 , 站在一个新的角度去看待父母与子女之间的矛盾关系。小明尝试以一种诙谐的方式去设计一些产品,希望通过产品的演示让父母乃至社会意识到这种教育方式的过激,从而引起大众的反思。 xiǎo míng is a brand. xiǎo mín Read More

Published: